Moshèh (Mario) Ben Fortunata (Mazal) Neshamàh

מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי

Mah Ahavti Toratekha, Kol HaYom Hi Sichatì
 מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי
Meoyevai Techakemeni Mizvotekha, Ki Le'olam Hi Lì
מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לֿי
Mikol Melammedai Hiskalti, Ki 'Edevotekha Sichàh Li
מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי
MiZeqenim Etbonan, Ki Fiqudekha Natzarti
מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ 
Mikol Orach R'a Kaliti Raglai, Lema'an Eshmor Devarekha
מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי
Mimishpatekha Lo Sarti, Ki Attàh Horetani
מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי
Màh Nimletzù Leçhikkì, Imratekha Middevash Lefì
מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל אֹרַח שָׁקֶר
MiPiqudekha Etbonan, 'al Ken Saneti Kol Orach Shaqer



שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם (ומדבריך) וּמִדְּבָרְךָ פָּחַד לִבִּי
Sarim Redafuni çhinnam, umidevarekha Pachad Libbì
שָׂשׂ אָנֹכִי עַל אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב
Sas Anoçhì 'Al Imratekha Kemotzè Shalal Rav
שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי
Sheqer Saneti VaAta'evàh Toratekhà Ahavti
שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ
Shev'a Bayiom Hillaltikha, 'al Mishpetè Tzidqekha
שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵין לָמוֹ מִכְשׁוֹל
Shalom Rav LeOhavè Toratekhà VeEn Lamò Mikhshol
שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יי וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי
Shibarti Lishu'atekha A-donai umitzvotekha 'asiti
שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד
Shameràh Nafshì 'edotekhà VaOhavem Meod
שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ
Shamarti Fiqudekha Ve'edoteka Ki Kohl dderakhai Neghdekhà



הוֹרֵנִי יי דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב
Horeni A-donai Dderekh Chuqqekha VeEtzerennàh ‘Eqev
הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב
Havineni VeEtzeràh Toratekha VeEshmeràh Bekhol Lev
הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי
Hadrikheni Bintiv Mizvotekha Ki Vò Chafatzti
הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע
Hat Libbì El ‘Edevotekha VeAl El Batza’
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי
Ha’aver ‘Enai Mereot Shav Bidrakhekha Chayieni
הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ
Haqem Le’avdekha Imratekha Asher LeYratekha
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים
Ha’aver çherpatì Asher Yagorti Ki Mishpatekha Tovim
הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי
Hinnèh Taavtì Lefiqqudekha Betzidqatekha Chayieni

Ben - Figlio di

בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ
Bammèh Yezakèh Na'ar Et Orchò, Lishmor Kidvarekha

בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ

Bekhol Libbì Derashtikha, Al Tashgheni Mimmizvotekha

בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ

Belibbì Tzafanti Imratekha, LeMa'an Lo Eçhetà Lakh

בָּרוּךְ אַתָּה יי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ

Barukh Attàh A-donai Lammedeni Chuqqekha

בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ

BiSfatai Sipparti Kol Mishpetè Fikha

בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן

BeDerekh 'Edevotekha Sasti Ke'al Kol Hon

בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ

Befiqudekha Asichàh VeAbbitàh Orechotekha

בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ

Bechuqqotekha Eshtash'a Lo Eskach Devarekha


נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי
Ner LeRaglì Devarekha VeOr Lintivatì
נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ
Nishba’ti VaAqayiemàh Lishmor Mishpetè Tzidqekha
נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יי חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ
Na’aneti ‘ad Meod A-donai Chayieni Khidvarekha
נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יי וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי
Nidvot Pì Retzèh Nà A-donai, uMishpatekha Lammedeni
נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי
Nafshì Vekhappì Tamid Toratekha Lo Shakhachti
נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי
Natenù Resha’im Pach Lì, uMifiqqudekha Lo Ta’iti
נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה
Nachaltì ‘edevotekha Le’olam Ki Seson Libbì Hemmàh
נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב
Natiti Libbì La’asot Chuqqekha Le’olam ‘eqev

Mazal - che è anche la traduzione ebraica di Fortunata



מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי

Mah Ahavti Toratekha, Kol HaYom Hi Sichatì
 מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי
Meoyevai Techakemeni Mizvotekha, Ki Le'olam Hi Lì
מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לֿי
Mikol Melammedai Hiskalti, Ki 'Edevotekha Sichàh Li
מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי
MiZeqenim Etbonan, Ki Fiqudekha Natzarti
מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ 
Mikol Orach R'a Kaliti Raglai, Lema'an Eshmor Devarekha
מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי
Mimishpatekha Lo Sarti, Ki Attàh Horetani
מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי
Màh Nimletzù Leçhikkì, Imratekha Middevash Lefì
מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל אֹרַח שָׁקֶר
MiPiqudekha Etbonan, 'al Ken Saneti Kol Orach Shaqer


זְכֹר דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי
Zekhor ddavar Le'vadekhà 'al Asher Ichaltani
זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי
Zot Nechamatì Ve'oniì Ki Imratekhà Chiyiatni
זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי
Zedim Helitzuni 'ad Meod Mittoratekhà Lo Natiti
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יי וָאֶתְנֶחָם
Zakharti Mishpatekhà Me'olam A-donai VaEtnecham
זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ
Zal'afàh Achazatni MeResha'im 'Ozvè Toratekhà
זְמִרוֹת הָיוּ לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי
Zemirot Hayù lì Chuqqekhà Bevet Megurai
זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יי וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ
Zakharti Vallaylàh Shimkhà A-donai VaEshmeràh Toratekhà
זֹאת הָיְתָה לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי
Zot Hayetàh llì Ki Fiqudekhà Natzarti

לְעוֹלָם יי דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם
Le’olam A-donai Ddevarekha Nitzav Basshamaim
לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד
Ledor Vador Emunatekha Konanta Eretz VaTa’amod
לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ
LeMishpatekha ‘Amedù HaYiom Ki Hakol ‘Avadekha
לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי
Lulè Toratekha Sha’ashu’ai, Az Avadti Be’onii
לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי
Le’olam Lo Eshkach Piqqudekha, Ki Vam çhiyitani
לְךָ אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי
Lekhà Ani Hoshi’eni Ki fiqqudekha Darashti
לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן
Li Qivvù Resha’im LeAbbedeni ‘Edotekha Etbonan
לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד
Lekhol Tikhlàh Raiti Qetz Rechavàh Mizvatekha Meod
Mazal - che è anche la traduzione ebraica di Fortunata



מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי

Mah Ahavti Toratekha, Kol HaYom Hi Sichatì
 מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי
Meoyevai Techakemeni Mizvotekha, Ki Le'olam Hi Lì
מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לֿי
Mikol Melammedai Hiskalti, Ki 'Edevotekha Sichàh Li
מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי
MiZeqenim Etbonan, Ki Fiqudekha Natzarti
מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ 
Mikol Orach R'a Kaliti Raglai, Lema'an Eshmor Devarekha
מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי
Mimishpatekha Lo Sarti, Ki Attàh Horetani
מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי
Màh Nimletzù Leçhikkì, Imratekha Middevash Lefì
מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל אֹרַח שָׁקֶר
MiPiqudekha Etbonan, 'al Ken Saneti Kol Orach Shaqer


זְכֹר דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי
Zekhor ddavar Le'vadekhà 'al Asher Ichaltani
זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי
Zot Nechamatì Ve'oniì Ki Imratekhà Chiyiatni
זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי
Zedim Helitzuni 'ad Meod Mittoratekhà Lo Natiti
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יי וָאֶתְנֶחָם
Zakharti Mishpatekhà Me'olam A-donai VaEtnecham
זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ
Zal'afàh Achazatni MeResha'im 'Ozvè Toratekhà
זְמִרוֹת הָיוּ לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי
Zemirot Hayù lì Chuqqekhà Bevet Megurai
זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יי וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ
Zakharti Vallaylàh Shimkhà A-donai VaEshmeràh Toratekhà
זֹאת הָיְתָה לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי
Zot Hayetàh llì Ki Fiqudekhà Natzarti


לְעוֹלָם יי דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם
Le’olam A-donai Ddevarekha Nitzav Basshamaim
לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד
Ledor Vador Emunatekha Konanta Eretz VaTa’amod
לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ
LeMishpatekha ‘Amedù HaYiom Ki Hakol ‘Avadekha
לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי
Lulè Toratekha Sha’ashu’ai, Az Avadti Be’onii
לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי
Le’olam Lo Eshkach Piqqudekha, Ki Vam çhiyitani
לְךָ אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי
Lekhà Ani Hoshi’eni Ki fiqqudekha Darashti
לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן
Li Qivvù Resha’im LeAbbedeni ‘Edotekha Etbonan
לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד
Lekhol Tikhlàh Raiti Qetz Rechavàh Mizvatekha Meod

Nessun commento:

Posta un commento