רוסינה
[Il nome Rosina è stato traslitterato con la Samech, in base a quanto è possibile imparare dal testo Bet Shemuel sulle Hilkhot Ghittin sul nome Rosa רוסא e sul Yam Shel Shelomò (Ghittin 4:31); nel caso abbiate una diversa traslitterazione, informateci e lo pubblicheremo ב"נ וב"ש in un altro modo ulteriore]
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי
Se’afim Saneti VeToratekha Ahavti
סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי
Sitrì uMaghinnì Attàh Lidvarekha Ichalti
סוּרוּ מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱ-לֹהָי
Suru Mimmeni Mere’im VeEtzeràh Mizvot E-lohai
סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי
Somkheni Kheimratekha VeEchyièh VeAl Tevisheni Missivrì
סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד
Se’adeni VeIvvashe’ah VeEsh’àh Vechuqqekha Tamid
סָלִיתָ כָּל שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם
Salita Kol Shoghim Mechuqqekha, Ki Sheqer Tarmitam
סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל רִשְׁעֵי אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ
Sighim Hishbatà Khol Rish’è Aretz, Lakhen Ahavtì ‘Edotekha
סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי
Samar Mipachaddekhà Vesarì umimmishpatekha Yareti
יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי
Yereekha Ir_uni Veismachu Ki LiDvarekha Ichalti
יָדַעְתִּי יי כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי
Yada’ti A-donai Ki Tzedeq Mishpatekha VeEmunàh ‘Innitani
יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ
Yehì Nà Chasddekhà LeNachameni KeImratekhà Le’avddekhà
יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי
Yevouni Rachamekha VeEchyèh Ki Toratekha Sha’ashu’ai
יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ
Yevoshu Zedim Ki Sheqer ‘Ivvetuni, Anì Asiach Befiqudekha
יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ
Yashuvu Li Yereekha VeYode’è ‘Edotekha
יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ
Yehì Libbì Tamim Bechuqqekha LeMa’an Lo Evosh
נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי
Ner LeRaglì Devarekha VeOr Lintivatì
נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ
Nishba’ti VaAqayiemàh Lishmor Mishpetè Tzidqekha
נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יי חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ
Na’aneti ‘ad Meod A-donai Chayieni Khidvarekha
נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יי וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי
Nidvot Pì Retzèh Nà A-donai, uMishpatekha Lammedeni
נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי
Nafshì Vekhappì Tamid Toratekha Lo Shakhachti
נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי
Natenù Resha’im Pach Lì, uMifiqqudekha Lo Ta’iti
נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה
Nachaltì ‘edevotekha Le’olam Ki Seson Libbì Hemmàh
נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב
Natiti Libbì La’asot Chuqqekha Le’olam ‘eqev
הוֹרֵנִי יי דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב
Horeni A-donai Dderekh Chuqqekha VeEtzerennàh ‘Eqev
הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב
Havineni VeEtzeràh Toratekha VeEshmeràh Bekhol Lev
הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי
Hadrikheni Bintiv Mizvotekha Ki Vò Chafatzti
הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע
Hat Libbì El ‘Edevotekha VeAl El Batza’
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי
Ha’aver ‘Enai Mereot Shav Bidrakhekha Chayieni
הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ
Haqem Le’avdekha Imratekha Asher LeYratekha
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים
Ha’aver çherpatì Asher Yagorti Ki Mishpatekha Tovim
הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי
Hinnèh Taavtì Lefiqqudekha Betzidqatekha Chayieni
[Il nome Rosina è stato traslitterato con la Samech, in base a quanto è possibile imparare dal testo Bet Shemuel sulle Hilkhot Ghittin sul nome Rosa רוסא e sul Yam Shel Shelomò (Ghittin 4:31); nel caso abbiate una diversa traslitterazione, informateci e lo pubblicheremo ב"נ וב"ש in un altro modo ulteriore]
רְאֵה עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי
Reèh 'Oniì Vechalletzeni, Ki Toratekha Lo Shakhachti
רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי
Rivàh Rivì ug_aleni, LeImratekha Chayieni
רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ
Rachoq MeReshà'im Yeshu'àh Ki Chuqqekha Lo Darashu
רַחֲמֶיךָ רַבִּים יי כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי
Rachamekha Rabbim A-donai KeMishpatekha Chayieni
רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי
Rabbim Rodefai Vetzarai Me'edevotekha Lo Natiti
רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ
Raiti Voghedim VaEtqotatàh Asher Imratekha Lo Shamaru
רְאֵה כִּי פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יי כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי
Reèh Ki Fiqudekha Ahavti A-donai Kechasdekhà Chayieni
רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ
Rosh ddevarekhà Emet, ul'olam Kol Mishpat Tzidqekhà
Reèh 'Oniì Vechalletzeni, Ki Toratekha Lo Shakhachti
רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי
Rivàh Rivì ug_aleni, LeImratekha Chayieni
רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ
Rachoq MeReshà'im Yeshu'àh Ki Chuqqekha Lo Darashu
רַחֲמֶיךָ רַבִּים יי כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי
Rachamekha Rabbim A-donai KeMishpatekha Chayieni
רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי
Rabbim Rodefai Vetzarai Me'edevotekha Lo Natiti
רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ
Raiti Voghedim VaEtqotatàh Asher Imratekha Lo Shamaru
רְאֵה כִּי פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יי כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי
Reèh Ki Fiqudekha Ahavti A-donai Kechasdekhà Chayieni
רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ
Rosh ddevarekhà Emet, ul'olam Kol Mishpat Tzidqekhà
וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יי תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ
Vivouni Chasadekha A-donai Teshu'atekhà KeImrtekha
וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ
VeE'enèh Chorfì Davar Ki Vatachti BiDvarekha
וְאַל תַּצֵּל מִפִּי דְבַר אֱמֶת עַד מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי
VeAl Tatzel Mippì Devar Emet 'Ad Meod Ki LeMishpatekha Ichalti
וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד
VeEshmeràh Toratekha Tamid Le'olam Va'ed
וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי
VeEthallekhàh BaRechavàh Ki Fiqqudekha Darashti
וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ
VaAdabberàh Ve'Edotekha Neghed Melakhim Velo Evosh
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי
VeEshta'asha' BeMitzvotekha Asher Ahavti
וְאֶשָּׂא כַפַּי אֶל מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ
VeEssà Khappai El Mizvotekha Asher Ahavtì VeAsichàh Vechuqqekha
Vivouni Chasadekha A-donai Teshu'atekhà KeImrtekha
וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ
VeE'enèh Chorfì Davar Ki Vatachti BiDvarekha
וְאַל תַּצֵּל מִפִּי דְבַר אֱמֶת עַד מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי
VeAl Tatzel Mippì Devar Emet 'Ad Meod Ki LeMishpatekha Ichalti
וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד
VeEshmeràh Toratekha Tamid Le'olam Va'ed
וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי
VeEthallekhàh BaRechavàh Ki Fiqqudekha Darashti
וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ
VaAdabberàh Ve'Edotekha Neghed Melakhim Velo Evosh
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי
VeEshta'asha' BeMitzvotekha Asher Ahavti
וְאֶשָּׂא כַפַּי אֶל מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ
VeEssà Khappai El Mizvotekha Asher Ahavtì VeAsichàh Vechuqqekha
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי
Se’afim Saneti VeToratekha Ahavti
סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי
Sitrì uMaghinnì Attàh Lidvarekha Ichalti
סוּרוּ מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱ-לֹהָי
Suru Mimmeni Mere’im VeEtzeràh Mizvot E-lohai
סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי
Somkheni Kheimratekha VeEchyièh VeAl Tevisheni Missivrì
סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד
Se’adeni VeIvvashe’ah VeEsh’àh Vechuqqekha Tamid
סָלִיתָ כָּל שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם
Salita Kol Shoghim Mechuqqekha, Ki Sheqer Tarmitam
סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל רִשְׁעֵי אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ
Sighim Hishbatà Khol Rish’è Aretz, Lakhen Ahavtì ‘Edotekha
סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי
Samar Mipachaddekhà Vesarì umimmishpatekha Yareti
יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ
Yadekha ‘asuni Vaykhonenuni, Havineni VeElmedàh Mizvotekhaיְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי
Yereekha Ir_uni Veismachu Ki LiDvarekha Ichalti
יָדַעְתִּי יי כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי
Yada’ti A-donai Ki Tzedeq Mishpatekha VeEmunàh ‘Innitani
יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ
Yehì Nà Chasddekhà LeNachameni KeImratekhà Le’avddekhà
יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי
Yevouni Rachamekha VeEchyèh Ki Toratekha Sha’ashu’ai
יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ
Yevoshu Zedim Ki Sheqer ‘Ivvetuni, Anì Asiach Befiqudekha
יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ
Yashuvu Li Yereekha VeYode’è ‘Edotekha
יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ
Yehì Libbì Tamim Bechuqqekha LeMa’an Lo Evosh
נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי
Ner LeRaglì Devarekha VeOr Lintivatì
נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ
Nishba’ti VaAqayiemàh Lishmor Mishpetè Tzidqekha
נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יי חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ
Na’aneti ‘ad Meod A-donai Chayieni Khidvarekha
נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יי וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי
Nidvot Pì Retzèh Nà A-donai, uMishpatekha Lammedeni
נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי
Nafshì Vekhappì Tamid Toratekha Lo Shakhachti
נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי
Natenù Resha’im Pach Lì, uMifiqqudekha Lo Ta’iti
נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה
Nachaltì ‘edevotekha Le’olam Ki Seson Libbì Hemmàh
נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב
Natiti Libbì La’asot Chuqqekha Le’olam ‘eqev
הוֹרֵנִי יי דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב
Horeni A-donai Dderekh Chuqqekha VeEtzerennàh ‘Eqev
הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב
Havineni VeEtzeràh Toratekha VeEshmeràh Bekhol Lev
הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי
Hadrikheni Bintiv Mizvotekha Ki Vò Chafatzti
הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע
Hat Libbì El ‘Edevotekha VeAl El Batza’
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי
Ha’aver ‘Enai Mereot Shav Bidrakhekha Chayieni
הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ
Haqem Le’avdekha Imratekha Asher LeYratekha
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים
Ha’aver çherpatì Asher Yagorti Ki Mishpatekha Tovim
הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי
Hinnèh Taavtì Lefiqqudekha Betzidqatekha Chayieni
Nessun commento:
Posta un commento